Cette séance des Livres en dialogue réunira l’auteur de l’ouvrage Paolo Mancosu, et Marjorie Bertin, journaliste à RFI.
- Un livre plein de suspens, qui s’appuie sur la correspondance entre les différents acteurs pour retracer l’incroyable histoire de l’édition du chef d’oeuvre de Boris Pasternak.
- Des sources inédites, faisant de cet ouvrage le plus complet et le plus actuel sur ces questions.
- Une préface de Maurice Aymard, grand historien français, qui permet de replacer cet ouvrage dans le contexte de la guerre froide.
- Le témoignage unique et nécessaire du courage que nécessitait une telle entreprise éditoriale, sous le joug de l’URSS.
À l’issue de la discussion, vous aurez la possibilité de poser toutes vos questions à nos invités. La rencontre sera suivie d’un moment de convivialité.
Nos invités
Paolo Mancosu est né en 1960. Après des études de premier cycle en philosophie à l’Université catholique de Milan, il obtient sa thèse de doctorat en logique mathématique à Stanford en 1989. En 1992, il devient professeur assistant au département de philosophie de l’université de Yale, puis il rejoint le département de philosophie de l’université de Californie à Berkeley, où il se trouve depuis. Depuis 2015, il est professeur de philosophie Willis S. et Marion Slusser. En outre, il a publié trois livres sur l’histoire de la publication du Docteur Jivago qui ont reçu des éloges au niveau international.
Marjorie Bertin est journaliste et chroniqueuse à RFI, Transfuge et au Courrier de l’atlas. Par ailleurs, Docteur en Études théâtrale de la Sorbonne-Nouvelle où elle enseigne, ses travaux portent notamment sur les arts dans le monde arabe, à propos desquels elle vient de diriger un numéro de la revue Alternatives théâtrales (juillet 2022).
L’ouvrage
« Je vous invite à mon exécution » : c’est accompagné de ces mots que Boris Pasternak remit au journaliste communiste italien Sergio d’Angelo le tapuscrit de son roman Le docteur Jivago, en 1956. Poète brillant, tombé en disgrâce auprès des autorités soviétiques dans les années 1930, Pasternak ne publie plus que des traductions ; mais, dans sa maison de Peredelkino, en banlieue de Moscou, il rédige son œuvre la plus personnelle : Le docteur Jivago.
Très vite, la parution de ce roman déchaîne une véritable tempête ; d’abord pour l’auteur lui-même, qui déclare être « prêt à tout pour que le livre sorte », au mépris des risques qu’il prend pour sa vie et celle de ses proches ; pour les partis communistes de l’Union soviétique et d’Italie, qui tentent par tous les moyens d’empêcher la publication ; enfin, pour les éditeurs étrangers, au premier rang desquels figure l’italien Giangiacomo Feltrinelli, richissime homme d’affaires et membre du Parti communiste italien, outré par la répression brutale et sanglante du soulèvement d’octobre 1956 en Hongrie. Pasternak, Feltrinelli et ses confrères – dont Jacqueline de Proyart pour Gallimard en France – se fixent alors une mission : faire paraître ce livre, coûte que coûte, dans la version originale de l’auteur russe.
Avec une rigueur inébranlable, Paolo Mancosu a exploité de nombreux fonds d’archives privés et publiques, en Europe, en Russie et aux États-Unis, afin de reconstruire la stupéfiante histoire éditoriale du Docteur Jivago à travers tous les acteurs qui ont à sa publication. Mettant également en lumière les rôles cachés du KGB et de la CIA dans cette affaire, il permet au lecteur actuel d’entrevoir le courage dont ont fait preuve Pasternak et ses éditeurs, dans un monde régi par la guerre froide.